Páginas

lunes, 28 de septiembre de 2009

DISCUTA: "Retiran libros con contenido sexual"

El DE entiende que son lecturas más apropiadas para el nivel universitario


por Sandra Caquías Cruz

Un niño que observa a sus padres en pleno acto sexual y, desde su óptica, describe con detalles lo que espía es parte del relato de uno de los libros que el Departamento de Educación (DE) tiene en su lista de textos de español.

El DE ordenó ayer remover el libro de la lista, preparada en 2008. Éste había sido asignado como complemento en el currículo de español de nivel superior.

Alan Obrador, oficial de prensa de la agencia, dijo que sólo se compró un ejemplar para una niña no vidente en una escuela de Moca, pero que el mismo no había sido entregado. Informó que son cinco los libros que sacarán de esa lista por contener “lenguaje y vocabulario inaceptable”.

“Mejor te lo cuento: Antología personal 1978 al 2005”, escrito por Juan Antonio Ramos, contiene la palabra de uso vulgar para el órgano sexual masculino y la explicación de un acto sexual.

Junto a “Mejor te lo cuento” salen del sistema de enseñanza pública: “El entierro de Cortijo”, de Edgardo Rodríguez Juliá; “Antología personal”, de José Luis González; “Reunión de espejos”, de José Luis Vega y “Aura”, de Carlos Fuentes, informó la agencia.

“De ninguna manera estamos censurando estos autores, sencillamente entendemos que son lecturas apropiadas para estudiantes de nivel universitario”, informó Carlos Chardón, secretario del DE, mediante su oficial de prensa.

Ana M. Marqués, directora del Centro Educativo para Ciegos e Impedidos de Puerto Rico, Inc., una empresa que se dedica a producir estos libros en el sistema braille y con letra agrandada para la población con impedimentos visuales, avisó al DE del contenido de los libros.

“Los directores de los programas del Departamento no supervisan los libros que le compran a los editoriales. Esto es panismo”, expresó Marqués, a quien el DE le compró, ahora en agosto, varios de esos libros adaptados para la personas con limitaciones visuales.

Marqués dijo que además encontró libros con errores ortográficos, de sintaxis e históricos, como decir que la capital de Polonia es Versalles. Destacó que los errores que le están enseñando a los niños también incluyen traducciones incorrectas del inglés al español, específicamente en los libros de salud.

“Eso es de conocimiento del señor Chardón”, indicó. Los libros en cuestión están incluidos en el “Resumen de los libros de texto y otros que se utilizan en los currículos vigentes – enero 2009”, un documento firmado por Carmen E. Sosa, entonces secretaria auxiliar interina de Servicios Académicos.

“¿Cómo es posible que esos libros no fueran revisados por la directora del programa de español?”, cuestionó Marqués.

Patricia Gutiérrez, de Editorial Plaza Mayor, a la que corresponde el libro “Mejor te lo cuento”, indicó que sólo enviaron dos copias de escritorio al DE para su evaluación. Indicó que el libro, el cual publicó en 2007, se encuentra en su primera edición. “El Departamento de Educación no nos han comprado (el libro)”, sostuvo.

publicado en El Nuevo Día

No hay comentarios:

Publicar un comentario